نویسنده آمریکایی، نسخه ایرانی «دیو و دلبر» را نوشت
نویسنده آمریکایی، نسخه ایرانی «دیو و دلبر» را نوشت «شاهزاده شیر و راز گل سرخ» اثر دنا جوناپلی است. این نویسنده آمریکایی در این اثر با بهرهگیری از افسانههای ایرانی، داستانی خواندنی برای گروه سنی نوجوانان نوشته است. – اخبار فرهنگی – به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، انتشارات پیدایش در ادامه چاپ رمانهای ترجمه شده برای گروه سنی نوجوان، کتاب «شاهزاده شیر و راز گل سرخ»، نوشته دنا جوناپلی را با ترجمه حسین ابراهیمی روانه کتابفروشیها کرد.
جوناپلی نویسنده ۷۱ ساله آمریکایی این اثر را در سال ۲۰۰۰ با نام «جانور» منتشر کرد، اما در ایران با توافق نویسنده، نام آن به «شاهزاده شیر و راز گل سرخ» تغییر کرد؛ عنوانی که برگرفته از نمادهای ایرانی بود. نویسنده درباره این اثر میگوید: خوانندگان عزیز، شاید داستان «دیو و دلبر» را شنیده باشید. من این داستان را در کودکی شنیدهام. بسیاری از کتابها مینویسند: این داستان برگرفته از افسانههای کشور فرانسه است، اما با توجه به نقش شیر و باغ و گل سرخ و عشق در آن تردیدی ندارم که این داستان ریشه در افسانههای ایرانی دارد؛ چه از ایران آغاز شده باشد چه نشده باشد.
ا..
نویسنده آمریکایی، نسخه ایرانی «دیو و دلبر» را نوشت
«شاهزاده شیر و راز گل سرخ» اثر دنا جوناپلی است. این نویسنده آمریکایی در این اثر با بهرهگیری از افسانههای ایرانی، داستانی خواندنی برای گروه سنی نوجوانان نوشته است.
– اخبار فرهنگی –
به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، انتشارات پیدایش در ادامه چاپ رمانهای ترجمه شده برای گروه سنی نوجوان، کتاب «شاهزاده شیر و راز گل سرخ»، نوشته دنا جوناپلی را با ترجمه حسین ابراهیمی روانه کتابفروشیها کرد.
جوناپلی نویسنده ۷۱ ساله آمریکایی این اثر را در سال ۲۰۰۰ با نام «جانور» منتشر کرد، اما در ایران با توافق نویسنده، نام آن به «شاهزاده شیر و راز گل سرخ» تغییر کرد؛ عنوانی که برگرفته از نمادهای ایرانی بود. نویسنده درباره این اثر میگوید: خوانندگان عزیز، شاید داستان «دیو و دلبر» را شنیده باشید. من این داستان را در کودکی شنیدهام. بسیاری از کتابها مینویسند: این داستان برگرفته از افسانههای کشور فرانسه است، اما با توجه به نقش شیر و باغ و گل سرخ و عشق در آن تردیدی ندارم که این داستان ریشه در افسانههای ایرانی دارد؛ چه از ایران آغاز شده باشد چه نشده باشد.
از این رو، من زمان داستانم را ۱۵۰۰ میلادی و مکان آن را ایران قرار دادهام. به اعتقاد من، این زمان، هنگامی است که سنتها و مذهبهای کهن ایرانی در کنار سنتهای اسلامی به زندگی خود ادامه میدهند. پژوهش در دورانی که هرگز نمیتوان در آن زندگی کرد و درباره مکانی که هنوز افتخار دیدار از آنجا نصیبم نشده، هیجانانگیز و شگفتآور است.
در معرفی این اثر آمده است: اوراسمین، شاهزاده ایرانی، برای روزگار پادشاهیاش آموزش میبیند. در روز عید قربان، او برخلاف سنتهای مذهبی و آداب پادشاهی شتری زخمی را به قربانگاه میفرستد اما این اشتباهی بزرگ برای شاهزاده است. اوراسمین باید تنبیه شود. او به شکل حیوان درمیآید و برای اینکه دوباره به شکل شاهزاده دربیاید، باید آزمونهای بزرگ و سختی را پشت سر بگذارد. عاقبت او میتواند در لباس پادشاهی بر سرزمینش حکومت کند؟
رمان «شاهزاده شیر و راز گل سرخ» چهار بخش دارد که عناوینشان به ترتیب عبارت است از: نفرین، زندگی شگفت، شیر، دنیای نو.
سکوت این دختر از هر فریادی بلندتر است
نشر پیدایش کتاب حاضر را در هزار نسخه و به قیمت ۵۴ هزار تومان منتشر کرده است.
انتهای پیام/
برچسب ها :
ناموجود- نظرات ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط مدیران سایت منتشر خواهد شد.
- نظراتی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
- نظراتی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نخواهد شد.
ارسال نظر شما
مجموع نظرات : 0 در انتظار بررسی : 0 انتشار یافته : 0